상세 컨텐츠

본문 제목

[영어공부] 진실한 무지와 양심적인 어리석음 (영어로??)

인생명언 1400

by ideas7590 2025. 1. 22. 21:01

본문

[10000시간의 내공에 나오는 완벽한 영어강의]

 

https://www.studianclass.com/

 

스터디언 클래스

영어로 만날 더 큰 세상

www.studianclass.com

 

[단어를 외우는 가장 완벽한 방법]

https://voca.youngdok.com/landing

 

영어독립 단어

영어 문해력을 높이는 가장 올바른 방법

voca.youngdok.com

 

 

Nothing in all the world is more dangerous than sincere ignorance and conscientious stupidity. _Martin Luther King, Jr.

 

이 세상에서 진실한 무지와 양심적인 어리석음보다 더 위험한 것은 없습니다.

 

1. 주요 어휘(Vocabulary)

  1. nothing
    • 뜻: 아무것도 ~아니다 / (비교 구문에서) 어떤 것보다도 더 ~한 것이 없다
    • 문맥상 “가장 위험한 것은 없다”라는 의미로 사용
  2. in all the world
    • 뜻: 전 세계에서, 세상에서
    • 예: “In all the world, there is no place like home.” (세상 어디에도 집만 한 곳은 없다.)
  3. dangerous
    • 뜻: 위험한
    • 예: “Smoking is dangerous to your health.” (흡연은 건강에 해롭다.)
  4. sincere
    • 뜻: 진실된, 진심의
    • 예: “A sincere apology can mend a broken relationship.” (진심 어린 사과는 깨진 관계를 회복시킬 수 있다.)
  5. ignorance
    • 뜻: 무지, 무식(어떤 사안에 대해 모르거나 인식하지 못함)
    • 예: “Ignorance can lead to harmful decisions.” (무지는 해로운 결정을 유발할 수 있다.)
  6. conscientious
    • 뜻: 양심적인, 성실한, 면밀한
    • 여기서는 ‘양심적인’으로 주로 해석되지만, “세심하고 성실한”이라는 의미도 있음.
    • 예: “He was very conscientious in performing his duties.” (그는 임무를 수행함에 있어 매우 성실했다.)
  7. stupidity
    • 뜻: 어리석음, 우둔함
    • 예: “Such a decision shows sheer stupidity.” (그런 결정은 순전한 어리석음을 보여준다.)

2. 핵심 문법(Grammar & Structure)

  1. 비교급 구문
    • Nothing in all the world is more dangerous than A.
    • 여기서 “Nothing is more dangerous than ~”라는 표현은 “~보다 더 위험한 것은 없다” → 곧 “~가 가장 위험하다”라는 최상급 의미를 내포합니다.
    • “Nothing ... is more dangerous than sincere ignorance and conscientious stupidity.” → “진심 어린 무지와 양심적인 어리석음보다 더 위험한 것은 세상에 없다.”
    • 정리하자면, “A는 B보다 더 ~하다”라는 영어식 표현에서 “A보다 더 ~한 것은 없다” = “A가 가장 ~하다”라는 의미로 사용되는 구조입니다.
  2. 전치사구 in all the world
    • “in all the world”는 문장 중간에 위치하여, “세상 전부를 통틀어서”라는 의미로 쓰이며, Nothing을 수식하는 부사적(또는 수식어구) 역할을 합니다.
    • 예) “No one in all the world can stop me.” (세상 어느 누구도 나를 막을 수 없다.)
  3. 병렬 구조 (sincere ignorance and conscientious stupidity)
    • 문장의 끝부분 “than sincere ignorance and conscientious stupidity”에서, **two nouns(ignorance, stupidity)**가 and로 연결되어 있습니다.
    • 두 개념을 병렬로 대조/강조함으로써, “진심에서 비롯된 무지와 양심적이라는 형태로 포장된 어리석음” 둘 다가 매우 위험하다고 말합니다.
  4. 형용사 + 추상명사 결합 (sincere ignorance / conscientious stupidity)
    • “sincere ignorance” → “진심(진실) 어린 무지”
    • “conscientious stupidity” → “양심적인(성실한) 어리석음”
    • 형용사와 명사가 결합해 독특한 의미를 형성하는 의미적 역설(paradoxical expression)이 돋보입니다.
    • 이는 “무지나 어리석음이 ‘잘못된 열정’이나 ‘잘못된 확신’을 동반할 때 더욱 위험하다”는 뉘앙스를 담고 있습니다.

3. 정리(Summary)

  • 원문 해석
    • 직역: “세상에서 무엇도 ‘진심 어린 무지’와 ‘양심적인 어리석음’보다 더 위험하지 않다.”
    • 의역: “세상에서 가장 위험한 것은 진정성 있게 무지한 태도와 양심적으로 보이지만 실제로는 어리석은 태도다.”
  • 핵심 포인트
    1. 비교급 구문을 이용해 “가장 위험한 것”을 강조.
    2. “sincere ignorance”와 “conscientious stupidity”라는 역설적인 표현을 통해, 무지와 어리석음이 **‘순수한 진정성’이나 ‘양심적 태도’**와 결합할 때 오히려 더 위험해진다고 시사.
    3. “in all the world”라는 전치사구가 문장의 범위를 전 세계로 확장, 그만큼 절대적인 강조 효과.

결국 마틴 루서 킹 주니어의 이 말은, **“아무리 진심이어도, 아무리 양심적 태도를 취해도, 무지와 어리석음이 결합하면 사회적으로 가장 해로운 결과를 초래할 수 있다”**는 경고를 전합니다. 따라서, 올바른 지식과 비판적 사고, 실천적 양심이 함께 가야 한다는 메시지를 주는 명언이라 볼 수 있습니다.

 

 

 

[10000시간의 내공에 나오는 완벽한 영어강의]

 

https://www.studianclass.com/

 

스터디언 클래스

영어로 만날 더 큰 세상

www.studianclass.com

[단어를 외우는 가장 완벽한 방법]

https://voca.youngdok.com/landing

 

영어독립 단어

영어 문해력을 높이는 가장 올바른 방법

voca.youngdok.com

 

관련글 더보기